刘春章,刘春章讲师,刘春章联系方式,刘春章培训师-【讲师网】
中国活动产业的推动者!
52
鲜花排名
0
鲜花数量
扫一扫加我微信
刘春章:会展、活动和事件的用法辩析
2016-01-20 7373
??

会展、活动和事件的用法辩析——Event是个啥?

/东华大学刘春章

 

一、关于“Event是个啥?”的问题的来源

关于Event是个啥的问题,已经不是一个新话题。Event是个啥,词典里有大量的定义。但在这里,我们还是要把Event是个啥的问题放在Event Management这个语境中来讨论。

在不远的以前,这并不是什么问题。我们有自己的词汇:会展。并且,它一出现就代表了展览会,随后又加入了会议。于是,会展等于会议加展览会。这和过去欧洲的提法(M&EC&E)是一致的。直到现在,还有大量的学校教员和业界人士持有这样的看法。

MICE出现于何时,谁提出来的,现已不可考,但也是本世纪之初的事儿。MICEMeeting(会议)、Incentive Tourism(奖励旅游)、Convention(大会)和Exhibition(展览)。这个提法拓展了会展的外延,把奖励旅游纳入其中,并在亚洲地区广泛应用。

MICE的寿命并不长,在本世纪的第二个十年代渐渐被会展从业人员所抛弃,反而在旅游界被接受,称之为会奖旅游,完全从旅游的视角看待它。并且,其中的Exhibition也被Event所取代。现在,无论在亚洲,还是在欧洲,都接受了美国及英联邦地区(主要是英国、加拿大、澳大利亚和新西兰)关于Event的提法。在Event Management中,Event就是我们所说的会展。

问题是,Event译成会展,确切吗?这个问题一直有争论。目前,Event的主要翻译有三种倾向:会展、事件、活动。还有部分人员要把Event译成项目,一个Event的确可以看成是一个Project,但把Event译成项目是不妥的。

二、从内涵和外延的角度看三种译法的区别

从内涵和外延上看,会展、事件、活动三者是有区别的。

虽然在百度百科上,“会展……是指在一定地域空间,许多人聚集在一起形成的、定期或不定期、制度或非制度的传递和交流信息的群众性社会活动,其概念的外延包括各种类型的博览会、展销活动、大中小型会议、文化活动、节庆活动等。”但会展仍是一个集合性的概念,从会展等于会议加展览会之后,会展就已经不能表示单独的活动。因此,严格地来说,“各种类型的博览会、展销活动、大中小型会议、文化活动、节庆活动等”并非“会展”的外延,只能说是会展范畴。在这个范畴里,还包括会展场馆、目的地管理公司、会展服务公司等。

事件是“指历史上或社会上已经发生的大事情。”因此,只有“大事情”才能称之为事件。关于“大事情”之“大”,我想是不是可以理解为“影响大”,如果“影响大”,是不是就可以理解为“受关注”。因此,事件的外延应该是那些受关注之事,如奥运会、奥斯卡、世博会、世界杯,当然也包括事变、暴动、核泄露、飓风等等,后者显然不是Event Management关注之事物。因此,用“事件”来翻译Event,有两点不妥:一是外延重叠太少,二是不是所有的Event都是“大事情”。由于这一点,在不违反汉语语法习惯的基础上,用“事件”还是有歧义的,如“我们学生会搞个事件吧”。

活动是“由共同目的联合起来并完成一定社会职能的动作的总和。”“有一定目的的行动”因此,活动强调目的性、职能性、动作性。这些特点倒是和Event非常相近,可以说,任何Event都有目的性、职能性、动作性,比如展览会、节庆、选美比赛、演唱会、会议、婚庆、奖励旅游、促销活动、体育赛事、宴会、聚餐……。

三、从汉语语法来看三种译法的区别

朱德熙(1982)明确提出“划分词类的本质依据只能是词的语法功能而不是词的意义或形态变化”。因此,虽然会展、活动、事件在意义上具有相似之处,但它们具有不同的语法功能,属于不同的词类。

我前文中说了,会展是一个集合性的概念,是个无量名词,无量名词的特点是不能受任何数量结构直接修饰,它们所指称的概念是不能量化的,不可以表达个体。如,我们不能说“下周我们系搞个会展吧”“你们公司那次会展办得不错”“世界杯这个大会展挺吸引人的”。会展是集合概念,因此会展是专门用来指称行业的,它与“旅游”“金融”“电信”“医药”等的词性没有什么区别。会展从来不是指称个体的,当用会展来指称个体时,必须加上相应的个体名词,如会展企业,会展从业人员。

而事件、活动都是过程名词。过程名词特点是只能受动量词或时量词修饰,偶尔用“个”进行修饰,如一个事件,一场活动。从意义上看,过程名词主要指自然现象(如“雷阵雨、旱灾、风暴”)和人类的某些活动、行为(如“初赛、阅兵式、夜餐”)。它们所指称的概念往往蕴涵这一个事件的过程,人们是将整个过程从开始到终结视为一个整体。这种时间性特征使得过程名词后面接方位词“前、后、中”时,可以表示时间,如事件前,活动中。

 

四、关于三种译法的应用

由于三者有不同的内涵和语法习惯,因此,在使用中不能较真,不能说一定要译成什么一定不能译成什么,要在结合内涵的情况下符合汉语的语法习惯。

当想表达产业或行业的概念时,使用“会展”比较符合我们的经济和社会环境。如会展行业、会展专业(以会展行业为学习和研究对象的专业)、会展从业人员(在会展行业内的从业人员)、会展企业(会展行业内的企业)。事实上,称之为活动行业也许更会贴切。我以后会发文指出,会展在中国的实践中,仅指会议和展览,甚至只指展览会, 因为会议已经加入了MICE的阵营。

当想表达个体的概念的时候,使用“活动”比较容易理解。比如,“我们做个促销活动吧”“我们党支部做个活动吧”“这个会议是个非常出色的活动”。因此,我认为目前我们的专业名叫对了(会展经济与管理),课程名都叫错了。比如,会展管理,也就是Event Management,这个词应该表达的是一个活动的管理,但叫会展管理,是不是还包括了场馆的管理、会展服务公司的管理、会展策划公司的管理呢?会展策划、会展营销、会展接待、会展服务、会展设计、会展运营、会展风险管理、会展项目管理等,都存在这个问题。其实,叫活动管理、活动策划、活动营销、活动接待、活动服务、活动设计、活动运营、活动风险管理、活动项目管理等更确切。(但由于某些原因,几乎所有的院校,课程名称是不能这样叫的)。

当想表达个体的概念,并且突出其影响力时,使用“事件”较好。比如,我们设计了一门课程,叫“国际盛事专题”,此处的“事”就是事件,像奥运会、奥斯卡、世界杯、世博会都是国际盛事。再比如“体育赛事”,这个“事”也是“事件”。

 

欢迎关注微信公众号:活动策划家!

全部评论 (0)
讲师网长春站 cc.jiangshi.org 由加盟商 杭州讲师云科技有限公司 独家运营
培训业务联系:小文老师 18681582316

Copyright©2008-2024 版权所有 浙ICP备06026258号-1 浙公网安备 33010802003509号
杭州讲师网络科技有限公司 更多城市分站招商中